provisorische Subs für den eigengebrauch
Posted: 05.04.2011 13:13
Erstmal ein freundliches hallo an die Community
Ich bin ganz frisch angemeldet, wenn das hier jetzt nicht das richtige Unterforum für mein Anliegen ist, bitte ich um entschuldigung und verschiebung des threads.
Also, ich habe vor ein par Tagen damit angefangen, den Anime "Rockman.EXE" und die jeweiligen folgestaffeln mit Subs von "Wolf Pack Productions" (englische subs) zu laden. Leider hat WPP nicht sämtliche folgen gesubt und ich habe auch sonst nirgends gesubte folgen auftreiben können (die Staffeln 3 "Axess" und 6 "Beast+" sind unvollständig)
Jetzt bin ich generell unerfahren was Subs angeht. Wie ist die rangehensweise, einen solchen Anime zu untertiteln ? Gemäß dem fall, ich würds einfach provisorisch für den "hausgebrauch" machen wollen, sprich nichts professionelles oder akurates, einfach nur fürs bessere verständnis der Serie, muss ichs (wenn ichs denn könnte) nach gehör übersetzen, oder gibt es eine möglichkeit, an eine art "Script" zu kommen, den man dann übersetzen kann (mit übersetzungstools, wie gesagt, keine professionelle übersetzung, nur grob ums verstehen zu können) ?
So, ich hoffe meine frage war nicht all zu doof
Wie gesagt, bin noch ziemlich grün hinter den Ohren, was das thema angeht.
Ich hoffe mich kann da wer erleuchten

Also, ich habe vor ein par Tagen damit angefangen, den Anime "Rockman.EXE" und die jeweiligen folgestaffeln mit Subs von "Wolf Pack Productions" (englische subs) zu laden. Leider hat WPP nicht sämtliche folgen gesubt und ich habe auch sonst nirgends gesubte folgen auftreiben können (die Staffeln 3 "Axess" und 6 "Beast+" sind unvollständig)
Jetzt bin ich generell unerfahren was Subs angeht. Wie ist die rangehensweise, einen solchen Anime zu untertiteln ? Gemäß dem fall, ich würds einfach provisorisch für den "hausgebrauch" machen wollen, sprich nichts professionelles oder akurates, einfach nur fürs bessere verständnis der Serie, muss ichs (wenn ichs denn könnte) nach gehör übersetzen, oder gibt es eine möglichkeit, an eine art "Script" zu kommen, den man dann übersetzen kann (mit übersetzungstools, wie gesagt, keine professionelle übersetzung, nur grob ums verstehen zu können) ?
So, ich hoffe meine frage war nicht all zu doof

Ich hoffe mich kann da wer erleuchten
